Qualche minuto fa, passando davanti alla mia mitica libreria in camera, mi sono posta una domanda: ma io ho dei libri in lingua originale?
Tutti dicono, giustamente, che leggere un libro nella lingua in cui è stato scritto è fondamentale perché si apprezza maggiormente lo stile dello scrittore e la sua abilità di narratore.
Ebbene, ho passato in rassegna i ripiani e ho notato la monotonia che percorre i libri che ho in lingua originale, non sono moltissimi, ma ne ho alcuni.
Cominciamo!
Via col vento, oltre ad averlo in versione Italiana della Mondadori, ho avuto la fortuna di trovarlo anche in prima edizione in Inglese. L'ho cominciato e dalle prime righe ho subito scoperto che colei che noi Italiani siamo abituati a conoscere come Rossella, in realtà si chiama Scarlett...caspiterina! Cosa che poi ho riconfermato guardando il film in lingua originale, dopo averlo reperito in versione dvd scritto sui due lati.
Proseguiamo poi con Harry Potter, non li ho tutti e 7, mi mancano il due e il tre, ma conto di reperirli presto. Ho iniziato il primo, anche seriamente segnando i vocaboli sconosciuti e appuntadomi qualche traduzione, ma poi...mi sono scocciata e l'ho abbandonato. Stessa cosa per il settimo che speravo di riuscire a leggere in inglese prima della sua uscita ufficiale in Italia, ma che non sono mai riuscita a finire... In compenso li ho divorati tutti in Italiano, che domande!
Sempre in lingua originale, ho due librettini per bimbi editi da Penguin, casa editrice del Regno Unito. Li ho comperati a 1,99£ quando sono stata a Londra, volevo fare incetta di libri visto che costavano una sciocchezza, ma purtroppo mi sono contenuta e ho puntato su due fiabe-identità di due nazioni: Il Mago di Oz e Peter Pan. Una curiosità: di Peter Pan ho un sacco di edizioni sia in lingua originale che non...sono un po' fulminata!
Si prosegue poi con i libri con il Testo originale a fronte, grande invenzione, ma la tentazione di leggerli in italiano è sempre fortissima. Ecco i due che ho di Feltrinelli: Peter Pan (che fantasia!!!) e Alice nel paese delle meraviglie. La versione originale di Alice merita per via della struttura grafica del testo, provate a sfogliarlo per capire. Carrols era davvero matto da legare!
Concludiamo la galleria con un classico del teatro Inglese: Shakespeare, Amleto nell'edizione Oscar Mondadori in versione Testo Originale a fronte. Acquistato per un esame.
Eccovi i miei libri in lingua originale o quasi: che biblioteca misera! Ma calcolando che non li ho nemmeno letti tutti...
Ne ho altri di cinema in Inglese, quelli li ho letti. Credo che il perché sia molto semplice: se si tratta di una lettura di evasione, devo riuscire ad evadere in modo pratico e quindi non avendo una grande padronanza della lingua inglese, non riesco a prendere la lettura in lingua come un passatempo. Spero di superare presto questo scoglio!
Nessun commento:
Posta un commento
Se hai piacere, lascia un segno del tuo passaggio su Life in Technicolor! Grazie in anticipo!